본문 바로가기
알아두면 쓸모 있는 영어 표현

‘가성비’부터 ‘바가지‘까지 – 돈 관련 영어 표현 4가지

by 띵띵. 오늘도 하나 배웠다 2025. 5. 20.

안녕하세요.

 

띵띵입니다.

 

오늘은 일상 대화에서 ‘이건 값어치 있었어’, ‘완전 바가지였어!’ 등 돈과 관련된 영어 관용 표현 4가지를 소개합니다.

돈 관련 영어 표현 ' 가성비, 바가지'
돈 관련 영어 표현 ' 가성비, 바가지' (chat gpt 생성)


1. Worth the price – 값어치 하는

- 어떤 물건이나 서비스가 지불한 돈만큼의 가지차 있을 때, 너무 싸지도 너무 비싸지도 않지만 가격이 적당할 때, 쓰는 표현입니다.

 

- 예문:

A: Was the sushi expensive?
B: Yes, but it was totally worth the price.

A: 초밥 비쌌어?
B: 응, 그래도 가격만큼 맛있었어.

A: Do you think the new iPhone is worth the price?
B: Yeah, the camera is amazing!

A: 새 아이폰이 그만한 가치가 있을까?
B: 응, 카메라 성능이 엄청나!

2. Worth every penny – 한 푼도 아깝지 않아

- 비싸도, 그 경험이나 품질이 매우 만족스러웠을 때 쓰는 표현입니다. 매우 만족스러운 소비였을 때

 

-예문:

A: That massage was $80.
B: And worth every penny!

A: 그 마사지 80달러였어.
B: 한 푼도 안 아까워!

A: That steak was expensive.
B: But so juicy! Totally worth every penny.

A: 그 스테이크 비쌌잖아.
B: 하지만 완전 육즙 폭발! 한 푼도 안 아까워.

3. It’s a steal – 거의 거저나 다름없어.

- 무언가가 너무 싸서 도둑질 수준으로 저렴하다는 농담조 표현으로, 보통 좋은 물건을 싸게 살 경우, 자주 사용합니다.

 

- 예문:

A: I got this coat for just $25.
B: Wow, that’s a steal!

A: 이 코트 25달러에 샀어.
B: 헐, 완전 득템이네!

4. Rip-off – 바가지, 너무 비싼 물건

- 품질에 비해 너무 비싼 가격일 때, 부정적인 표현입니다. 불만 가득 표현입니다.

 

- 예문:

A: This plastic toy cost me $40.
B: That’s a rip-off!

A: 이 플라스틱 장난감이 40달러나 했어.
B: 완전 바가지잖아!

A: $50 for parking? What a rip-off!
B: I know! That’s ridiculous.

A: 주차가 50달러라고? 완전 바가지네!
B: 그러니까. 말도 안 돼.

마무리

오늘은 돈과 관련된 표현에 대해 알아보았습니다. Rip-off ‘바가지네’, Worth every penny‘ 너무 만족해. 하나도 안 아까워.’ 등의 표현은 정말 많이 쓰이는 표현입니다. 'Worth every second' 들인 시간이 하나도 안 아까운 시간이 되셨으면 좋겠습니다.